• Historická udalosť 2024

    Vyskúšajte si svoje strategické schopnosti a prebojujte sa cez epické kartové bitky v našej najnovšej udalosti. Porazte bossov a získajte skvelé nové odmeny!

    Pre viac informácií kliknite tuto!

Súťaž Súťaž o názov Roguea

Ako by sa podľa vás mal preložiť do slovenčiny Rogue?


  • Celkový počet hlasujúcich
    77
  • Anketa je uzavretá .
Stav
Uzavreté pre ďalšie odpovede.

Blau

Community Manager
Člen tímu
Community Management
armyuniticons_90x90_rogue.jpg



Keďže by sme už radi doriešili, ako máme premenovať Roguea, resp. či ho vôbec chcete premenovať, máme tu pre vás jednoduchú anketu/súťaž, v ktorej nám to pomôžete vyriešiť.

Hlasujte v ankete a pomôžte nám rozhodnúť!

Trvanie súťaže je do 31.7. 20:00.

Zo všetkých odpovedí (hlasov v ankete) náhodne vylosujeme 5 výhercov, ktorí získajú 5 Rogueov do sveta podľa vlastného výberu!

Zapojiť sa môžete aj na našom facebooku: https://www.facebook.com/FoE.Slovensko/
 

juri01

Aktívny člen
Podľa mňa ani tulák ani darebák nie sú výstižné preklady. Vychádzajúc zo schopností tejto jednotky (skrytá identita), je to akýsi prefíkanec alebo šibal a na toto ponúka synonymický slovník hneď niekoľko krásnych slovenských pomenovaní:
šibal človek (obyč. mladý) oplývajúci vtipom, šikovnosťou, rozumom • figliarvtipkár: v triede bol známym šibalom, figliarom, vtipkárom • expr.: huncútlapajvýmyselníkvybíjanecprefíkanecprešibanecviselecšinterkoťuhafurtáklíškališiakkujonšelmastonohapotmehúdmigľanczbojníklapikurkár • hovor.: beťárpofa • hovor. expr. : živáňčíslonumerobujdošbujofiktusšibenecšibeničníkšibeník • obyč. pejor. chytrák• pejor. potvora • hovor. recesista

Osobne sa prikláňam k ľúbozvučnému "koťuha" :)
 

DeletedUser6931

Hosť
Ja by som dal názov Vrah , aj podľa obrázku aj podľa účelu

A brloh má medveď , potom by to bola Skrýša Vrahov
 
Naposledy upravené moderátorom:

DeletedUser6934

Hosť
ja by som to neprekladal ale ak by sa to malo nejak preložiť tak jednoznačne vrah
 

DeletedUser6596

Hosť
Ja osobne som za "Rogue", ale potom nech sú aj zjednotené názvy jeho budov - "Skrýša rogua" a "Malá skrýša rogua" (ako je to aj u "Studne želaní" - tam je "Malá studňa želaní"). Alebo keď mu už treba dať nový názov, tak prečo nie "Zlodej" (tak ako je tomu v jednej nemenovanej online hre ;) podľa ktorej bol aj natočený film - aj tam je jedno z povolaní "Rogue - Zlodej"). Potom by aj budovy sa volali tomu zodpovedajúco - "Skrýša zlodeja" a "Malá skrýša zlodeja". Keď som v tejto hre prvýkrát uvidel jednotku s názvom Rogue, tak v tom momente mi pripomenul toho neviditeľného zlodeja z tej hry :)
 
Naposledy upravené moderátorom:

DeletedUser6935

Hosť
neviem, preco do ankety boli vybrate tie dva nazvy, kedze podla slovenskeho prekladoveho slovnika znamena:
rogue

- tulák
- vandrák
- povaľač
- lotor
- lump
- darebák
- podvodník
- gauner
- podviesť
- podvádzať
- zlý
- samotársky
- nebezpečný
- ničomník
- lapaj
- podliak
- vagabund
- neposlušný kôň
- pretrhávať pole
- pripomínajúci zlého
- túlať sa

dalej:

roguery

- gaunerstvo
- lotrovstvo

podla tohto by bolo vyhovujucejsie gauner, lotor...
... takze za mna zaver: z uvedenych moznosti radsej neprekladat :)
 

DeletedUser6944

Hosť
Ja by som dal pomenovanie zabijak, lepšie to znie ako vrah. Už po stáročia existovali jedinci, bojovníci, ktorí vynikali veľkými zabijáckymi schopnosťami, oni boli vlastne vrahovia, robili to hlavne pre peniaze, ale často boli využívaní pre vojenské a politické ciele. Tento náš rogue je niečo také, takže buď ponechať anglický názov, alebo zabijak.
 

DeletedUser1834

Hosť
Ktos fanusikom sagy Piesen ladu a ohna, sfilmovanej to GoT, isto pamat mu zabludi do mesta Bravos do Hause Black and White, domov muza bez tvare ci uz ide o Cudzinca zo Sedmich, Ciernu kozu Qohoru, Leva noci z Yi Ti abo R'hllora, pretoze vsetcia su brani ako ina tvar jednoho a toho sameho alias Roguea.
Ponechajme prvotny nazov, ktory je tak zakoreneny ze dalsim prekladom by nasledovalo nemile prznenie.

PS: dakujem za pripadnu odmenu ktoru rad prenechas dalsiemu v poradi jako bonus .)
 

DeletedUser6704

Hosť
Rogue - ponechať

V zásade som hlasovala za neprekladanie tohto názvu, a to už len z toho dôvodu, že aktuálne preklady do slovenského jazyka nezodpovedajú celkom povahe tejto bojovej jednotky v hre (preklady ako podvodník, tulák, gauner, povaľač ... sú skôr na škodu ako na prospech hry).

Aktuálna povaha a využitie, ako aj sila tejto bojovej jednotky zodpovedá skôr historickému náhľadu na využitie tohto slova aj v jeho originálnom jazyku - a to Vrah / Bandita / Nájomný zabijak - Rogue bolo označenie pre osoby, ktoré sa vydali cestou vlastných pravidiel, a teda zväčša spôsobom nie dobrým, boli to vrahovia a zároveň zlodeji/banditi, za peniaze urobili čokoľvek, veľakrát sa zdali byť neviditeľnými resp. nepolapiteľnými pre ich príznačný spôsob boja (útoku i spôsobov ako uniknúť, i to že nájsť ich skrýšu bolo skôr dielom náhody ako dedukcie a sledovania stôp).

Najbližším synonymom k Rogue v povahe akú zohráva v hre (a ako bol vyžívaný v minulosti, kedže aj súčasné využitie v originálnom jazyku má priveľa možností) by bol asi pojem Villain. Ten v súčasnom preklade vystihuje túto jednotku najlepšie (zloduch / zločinec / bandita / podliak / ... ).

Napriek tomu som za neprekladanie, originálny názov je pre jednotku najvhodnejší a zo skúseností - Niekedy neprekladať je lepšie pre pochopenie povahy či už postavy, úlohy, deja, etc. než jeho samotné preloženie, ktoré skôr všetkých zmätie a narobí väčšiu škodu. Doplatilo na to viacero nielen hier, ale aj filmov a kníh, kedy prekladatelia urobili hrubú chybu v preklade, čím zmenili celý význam udalosti v ktorej sa určité zle preložené slovo vyskytlo. (Preto aj radšej pozerám filmy i čítam knihy v originálnych vydaniach ;))
 

DeletedUser6890

Hosť
Podľa mňa ani tulák ani darebák nie sú výstižné preklady. Vychádzajúc zo schopností tejto jednotky (skrytá identita), je to akýsi prefíkanec alebo šibal a na toto ponúka synonymický slovník hneď niekoľko krásnych slovenských pomenovaní:
šibal človek (obyč. mladý) oplývajúci vtipom, šikovnosťou, rozumom • figliarvtipkár: v triede bol známym šibalom, figliarom, vtipkárom • expr.: huncútlapajvýmyselníkvybíjanecprefíkanecprešibanecviselecšinterkoťuhafurtáklíškališiakkujonšelmastonohapotmehúdmigľanczbojníklapikurkár • hovor.: beťárpofa • hovor. expr. : živáňčíslonumerobujdošbujofiktusšibenecšibeničníkšibeník • obyč. pejor. chytrák• pejor. potvora • hovor. recesista

Osobne sa prikláňam k ľúbozvučnému "koťuha" :)
 

DeletedUser6890

Hosť
Ak by som si mala vybrať z množstva tychto pojmov tak by to bol "zbojník"
 
Stav
Uzavreté pre ďalšie odpovede.
Hore